Part of the debate – in the Senedd at 3:33 pm on 10 July 2024.
You had only just started in this role a year ago when we asked you some questions. And obviously, there was a discussion at that time around the disappointment around some of the barriers that we face in terms of the use of the Welsh language.
There are great things to celebrate here and I think that we have to note that, and it's great to hear Tom acknowledging that. And I also know, having been in committees where I'm often perhaps the most confident Welsh speaker there, it's great to see other Members, such as Hefin David here clearly using the Welsh language when he is able to, but also supportive in that regard. But it's often that there's only one confident Welsh speaker in a committee and that then has an impact on what kind of language the committee does use. So, I was pleased to hear you talk about the Chairs' forum.
One of the things that does concern me often is how we support the staff who support us within the Commission to feel confident to draft reports in Welsh, and how, then, do we use technology to enable other Members to understand that report? There's always this idea that everything has to be in English first, and then, when it comes to the final report, there will be a Welsh version. Well, it's very important, I think, that we do empower those who want to work through the medium of Welsh to be able to draft through the medium of Welsh. And we're very lucky now, and I'm not talking about Google Translate—there are many other different ways to empower staff to feel that they can draft through the medium of Welsh. So, that’s one of the elements I’d like some clarity on, if I may.
One thing that would be beneficial, I think, is understanding the current barriers Members feel, and I was going to ask whether you had considered undertaking a survey of the elected Members to understand their use of the Welsh language. Certainly, after seeing last year’s report, I’ve tried my level best to introduce everything in my name through the medium of Welsh—not always, sometimes there’s an urgent issue that needs to be submitted and staff members need to do that on my behalf. But, certainly, we as a group—. The majority of our motions and amendments are tabled in Welsh, and that does stem from the fact that this report showed clearly last year how deficient some of our processes were, and maybe there was a certain amount of laziness and that we do need a kick to remind us to do that.
I think that there's a challenge too—there are many organisations who contact us as Senedd Members asking us to table questions on a variety of subjects. I would say that there’s a challenge for them to provide those questions bilingually, and that it’s not just up to us—if they want to engage with the Senedd, they need to consider that there are two official languages, and that both languages are used.
So, as I mentioned, there are encouraging elements in this report. But in terms of committee proceedings, Plenary proceedings and the Table Office, evidently we can’t force anybody to table their materials in Welsh, but it might not be a bad thing to understand why those barriers exist.
I mentioned committees earlier—and I have spoken to a number of Members about this—and it is difficult if you’re the only person who uses Welsh at times, and there is an important role that the Chairs can play in terms of reminding witnesses when they come in that they are welcome to answer the questions in Welsh. And maybe it’s a good thing that we have this annual report to provide that boost, so that we can all hear that. But, evidently, not everyone is in the Chamber today. So, if you could focus on how we disseminate that message to all staff members, and to all elected Members, and get their input, so that we have a Senedd where both languages are equal. We are trying our best, but I think there is more that we can do, and the solutions are within the way that we work at present, certainly.