Public Transport: Bilingual Signage
Regional Development
Northern Ireland Assembly debates, 19 October 2009, 3:00 pm

Mickey Brady (Sinn Féin)
3. asked the Minister for Regional Development what steps his Department is taking to encourage bilingual signage in public transport depots. (AQO 247/10)

Conor Murphy (Sinn Féin)
My Department is considering a Translink paper on the use of bilingual passenger information, which suggests that it would be possible to provide bilingual destination screens on the real-time information points at bus stops. However, the practicalities need to be worked through, and the bus routes for which that would be appropriate must be identified. We will respond to those proposals in due course.
Translink has informed me that it will respond positively to any requests to improve any forms of information that it provides to the public, as it has done in locations such as Dungannon and west Belfast. That approach applies to bus and rail services. For example, Translink has provided ad hoc information in Irish, including school safety material and timetables, at bus shelters at specific locations. A small number of Goldline cross-border services have bilingual destination screens, and an Irish translation service is available on the Translink website. Translink has also informed me that it will be including multilingual signage at Newry railway station, the practicalities of which are being finalised.

Mickey Brady (Sinn Féin)
I thank the Minister for his answer. What is his Department doing to promote the use of the Irish language through services that are provided by its agencies, such as Translink?

Conor Murphy (Sinn Féin)
Recently, the Department worked with Raidió Fáilte to develop Irish language advertisements to promote our door-to-door transport and concessionary travel services in Belfast. Literature to promote door-to-door services is also being made available in Irish. I have also been told by Translink that it provides school safety information and guides in Irish on how to use its services. At a local level, Translink has made information available in Irish on bus services at two bus stops with known Irish language links. Ulsterbus cross-border services 274 and 296, operating from Derry, have bilingual destination signs, and an Irish translation service is available on the Translink website.

Ian McCrea (DUP)
Does the Minister agree that, in Northern Ireland, there is not a large number of people who require information in or are even able to speak the Irish language? Given his and other Departments’ efficiency savings requirements, does the Minister agree that providing bilingual information is not a prudent use of public finances?

Conor Murphy (Sinn Féin)
I am disappointed, because I thought that the Member would have been heartened by our efforts to promote the Irish language, which shows that you cannot please all the people all the time.
It is not a matter of the Department throwing money away on a whim. First, in the context of the Department’s overall budget, the costs are not substantial. Secondly, under the European Charter for Regional or Minority Languages, we are obliged to ensure that we promote languages, and my Department and its agencies take that obligation very seriously.

Danny Kennedy (UUP)
When will appropriate signage be provided at the land frontier between Northern Ireland and the Republic of Ireland where the A1 meets the N1, given that that road has been in operation for some years?

Conor Murphy (Sinn Féin)
I will have to take advice from the Member on what he considers to be appropriate signage because, like him, I am a south Armagh man, and I have yet to get lost on that road. Nor have I had any requests from members of the public who have got lost travelling across the border. If we are really on an efficiency drive, perhaps removing the border would solve all those problems.
